An beiden Enden des länglichen Cafébaus liegendie halbrunden Speisesäale, die den Blick zwischen dem See und dem Wald mit seinem sandigen Bodenaufspannen. Durch die runde Ausformulierungentsteht ein klarer und geschützter Charakter. Die Räume können für Buffets und gemeinsam Feiern genutzt werden. Die dazwischen gelegene Bar mit anschließender Küche öffnet sich Richtung Seepromenade. Über eine Treppe gelangt man auf die Dachterrasse, die formal wie das oberste Decke eines Schiffesgestaltet wurde. Nach Außen ist der Bau mit oxidiertem Kupferblech eingekleidet, das in der Frühlingssonne wie die Oberfläche des Sees ein lichtbrechendes Farbspiel erzeugt.
The restaurant is flanked by two near circular dining rooms. They create each their own view, spanning from the lake towards the forest with its pine trees and sandy floor. By making both communal spaces cirular, the rooms are in orderer and clear as well as merged within themselves. They are closed entities convinient for housing private parties as well as dining buffets. Inbetween the rooms, streched out with a few of the lake and of the passersbies on the promenade, is a bar directly serving both dining areas as well as visitors from the lake. There is a kitchen attached and a flight of stairs leads up to the roof terrace. The building is covered in oxidized copper, that punctualy reflects the sun in a manner similar to the nearby lakes surface.


